400-882-1860

电子游戏汉化

文腾翻译为《我的世界》等著名电子游戏提供过汉化翻译服务,游戏汉化经验丰富,按字收费,价格实惠,品质领先同行公司

电子游戏汉化是一个比较系统的工程。游戏汉化一般分两种情况,一种官方汉化,即游戏出品公司自己进行汉化,一般比较大型的游戏公司都会有自己的游戏汉化组,专门从事游戏汉化工作(或相反将游戏从中文翻译成其他语言)。除了官方汉化外,并不少见的一种汉化形式是爱好者进行的汉化,一般爱好者汉化游戏需要对游戏进行暴力破解。其进行汉化的形式也比较简单,就是增加一个语言包——类似于补丁,玩家在开启游戏前将语言包放在特定的文件夹里面就行了。这种汉化方法一般会涉及到侵权的问题,我们并不推荐。而且一般爱好者汉化是非盈利的,因此受制于成本,翻译的过程都是直接用翻译软件完成的,因此翻译质量实在令人堪忧。

官方汉化的过程一般是先将UI中的文字抽取出来,然后交给译者翻译,翻译完成后又将文字导入UI。由于中文字符和西文字符的长度有很大差别,特别是阿拉伯文还是从右向左书写的,与中文恰恰相反,因此后期要对UI进行调整才能保证所有文字都能够以比较完美的状态展现,既保证展现所有文字内容又确保可阅读性。对于UI调整还不能解决的情况,需要翻译人员对相应译文进行适当地精简。所以,要想完美实现软件汉化,需要技术人员和翻译相互配合。如果游戏开发公司是委托的是外部翻译公司帮助汉化翻译,其应该指派专业技术人员与翻译公司的工作密切配合。

文腾翻译有限公司是一家致力于提供全面翻译服务的大型综合翻译公司,游戏软件汉化是我们的一项重要业务。我们游戏软件翻译小组的译者全都具有二级以上笔译资格证,并且熟悉各种电脑和手机端游戏的知识背景,了解游戏汉化翻译的基本要求。通过翻译、审校等完整的笔译翻译流程,确保客户拿到译文就能够直接嵌入游戏使用。另外我们提供无限期免费售后,后续出现任何翻译问题我们都会免费帮助解决,真正让您一次选择,终生放心!

Copyright 2013 论文翻译标书翻译签证翻译 北京文腾翻译有限公司 版权所有 All Rights Reserved 京ICP备13006631号-1